Shipping office services, helpline, consultancy and supply chain security

Tuesday, 11 June 2013

Grumbling about …. The Spelling of Licence/ License

Why can’t we get it right?  In the UK you apply for an export licence but the act of applying is licensing the goods … yet even in official documents you see the words spelt Export License and licencing.  There is correct way of using these spellings they are not interchangeable, and it’s got nothing to do with international trade it’s an old fashioned grammar/spelling questions. 

Under the rules of the English language a change from a “C” to “S” changes it from a noun to a verb.  It happens with other words such as practice and practise.  For me, the easiest way to remember is if you can see -“C” - it and touch it you write LICENCE, everything you can’t “C”, the process or doing something, eg applying for permission, is LICENSE. 

The USA complicate this understanding by just using LICENSE for everything  – this was thanks to Mr Noah Webster.  Webster was a revolutionary during the American War of Independence from English rule but he also wanted to make America independent from the cultural thralldom to Britain.  So, in 1828, he published a dictionary which purposely split USA spellings of words from their parent English getting rid of a lot of rules and superfluous letters (eg colour/ color).   I suppose we could do a little link to international trade here, as our older readers will be aware, Webster’s Dictionary was Morocco bound! (Sorry)

If you’re in the UK there is no excuse for spelling Licence incorrectly.  I have an export licence in my hand after licensing the goods!!!   Easy



How can Strong and Herd LLP help?

Sign up to our Free Spotlights!

Subscribe to our free information emails covering international trade topics .... Spotlights on key topics SAMPLE      
 CLICK HERE to subscribe

1 comment:

  1. A fine Grumble, and one after my own heart! Some would accuse us of being pedants, but if we can't understand our own language, why should we expect people who don't have English as a first language to fully comprehend everything we say?

    ReplyDelete